Resnične izpovedi

Z jezikovno vodnico na avanturi španščine

Spodbudo, živ dokaz, da se da, slovensko razlago neznanega in podporo, ko sem želela spoznati tuje besede iz točno določenega področja, sem našla v Karini, ki je čez avanture šla tudi sama in ki trenutno živi v Mehiki, ne daleč stran od Salvadorja. Najina srečanja so bila polna smeha, imela je posluh za mojo občasno prezasedenost in po potrebi sva našli nov termin, kadar se ni izšlo, ravno zaradi selitve in poplave obveznosti tik pred odhodom. Z veseljem bi jo priporočila vsakemu in komaj čakam, da v bližnji prihodnosti poklepetava po špansko tudi v živo, glede na to, da se nahajava precej blizu ena druge. Na drugem koncu sveta, v čaru španskega jezika.

V nadaljevanju si lahko preberete zanimiv intervju z jezikovno vodnico Karino Selšek.

Prosim, da se na kratko predstaviš (naziv, poklic, ki ga opravljaš v Language Magic Advantures, opiši se, kakšna si po značaju, kako bi se predstavila bralcem 2many4granny). Kdo sploh je Karina?

V Language Magic Advantures sem jezikovna vodnica, obenem pa tudi treniram jezikovne vodnike in pripravljam različne projekte. Z Matejem Sedmakom že nekaj časa sodelujeva, zraven sem bila pri ustanovitvi LMA in pokrivala razna delovna področja. Trenutno vodim tudi projekt za slovenščino. Po izobrazbi sem diplomirana anglistka in usposobljena v ‘coachingu’ in komunikaciji. Gojim poglobljeno ljubezen do jezikov. Zelo sem uživala v študiju angleščine, zelo rada sem se spoznavala s španščino pri LMA, pravzaprav sem naredila kar tri avanture v španščini. Celo Matej mi je predlagal, da bi izbrala še kakšen drugi jezik, ampak jaz sem vztrajala, da jo želim do konca osvojiti.  

Dobro sem raziskala ponudbo, glede na najin urnik in vmesne poti  in odsotnosti, enostavno nimava časa za klasično jezikovno šolo s fiksnimi termini in vožnjo nekam v učilnice. Odločila  sva se za bolj prodorno in učinkovito metodo pri učenju jezika. Srečala sva se z Matejem Sedmakom, ustanoviteljem  podjetja Language Magic Advantures, ki je za naju poliglot, ima dolgoletne izkušnje z jeziki, sam jih govori res veliko in  njihova metoda se nama je zdela daleč najbolj verjetna za uspeh. Več TUKAJ.

Zanima me, kako si sploh prišla v stik z jezikovno šolo Language Magic Advantures?

Z Matejem sva prijatelja že dlje časa in lani februarja sem ga spontano poklicala. Razložil mi je vse o metodi LMA in odločila sva se za sodelovanje, ker sem jaz v tistem obdobju zaključila z dolgoletno službo.

Tvoj motiv za učenje španskega jezika je bil ljubezenski. Mi lahko zaupaš kaj več o tem?

Španščina mi je kot jezik zelo všeč. Že dlje časa je v meni klila želja, da se je naučim. Ko sem zaključila prejšnjo službo, sem se odločila, da grem na potovanje za tri tedne v Mehiko. Ko sem prišla tja, sem se počutila, kot bi bila doma. Istočasno sem imela željo, da se čim bolje sporazumevam z domačini. No, želela sem tudi spoznati osebo, ki ji je španščina materni jezik. Tako je bil za učenje španščine še dodaten motiv ljubezenski. In ravno med špansko avanturo sem spoznala svojega fanta. Moj jezikovni vodnik mi je namreč dal nalogo, da za 15 minut ogovorim domačina. Preskočila je iskrica in ravno te dni sva praznovala osem mesecev skupaj.

Koliko časa je trajalo, preden si usvojila španski jezik? Bi lahko rekla, da si nadarjena za jezike?

Čisto vsak je nadarjen za jezike. Če govoriš vsaj en, materni jezik, si usvojil jezik. In potem to znanje nalagaš z drugim jezikom. Če imaš interes, ne glede na katerem področju, se boš tega tudi naučil. Lani sem bila pri španščini na treh avanturah. Sprva sem komaj začela govoriti špansko. Nato pa sem se želela pridružiti ekipi v Mehiki, zato sem se odločila za še dodatni dve avanturi, da bom na njihovih Zoom klicih razumela, o čem se pogovarjajo, in da se bom lažje sporazumevala tudi sama z njimi. Ko sem zaključila tretjo avanturo, sem začela za njih tudi prevajati, in sicer iz angleščine v španščino. Zelo rada rečem, da imam več samozavesti kot znanja španščine. Ker moje znanje ni perfektno, še vedno ga nadgrajujem, ampak dejansko sem španščino usvojila po prvi avanturi. Vse ostalo znanje je pa zaradi tega, ker želim znati uporabljati vse čase, biti slovnično dobro podkovana … Vse to me resnično zanima.  

Zdaj si zaposlena v jezikovni šoli. Kaj so tvoje zadolžitve, naloge?

Moja glavna funkcija je biti jezikovna vodnica in v tej vlogi sem tudi s tabo, Jasna. Se pravi, sem jezikovni ‘coach’ in sem odgovorna za uspeh jezikovne avanture in vodim avanturista skozi celotno pot, tudi od predprograma, ko se odločiš za avanturo. Matej pravi, da je usvajanje novega jezika kot džungla. Jezikovni vodniki smo šli skozi džunglo in znamo priti ven iz nje. Morda avanturist ne bo šel po isti poti, po kateri smo šli mi, ampak mu bomo pomagali, da bo znal tudi on priti ven iz džungle. To je zelo kreativno delo, ker je vse personalizirano, 1 na 1, pri čemer se upošteva, kako avanturist dela naloge, kaj mu je všeč. Na podlagi tega se vse skupaj usmerja. V komunikaciji smo tudi z naravnimi govorci, kajti oni so tisti, ki so najbolj pogosto z avanturisti skupaj – štirikrat tedensko. Oni imajo povsem drugačno funkcijo, prijateljstvo je glavno, kar razvijajo v pogovoru z avanturisti.

Moja druga funkcija pri LMA vključuje trening za jezikovne vodnike, obenem sem tudi oseba, ki jo pokličejo, ko potrebujejo nekakšno usmeritev. Sodelujem tudi pri novih projektih.     

Si tudi koordinator za posebno aplikacijo. Za kakšno aplikacijo gre?

To je poseben projekt. Mi ponavadi najemamo aplikacijo, nismo jo sami razvili. V njej je na voljo veliko jezikov, ampak ni pa imela slovenščine. V dogovoru z njimi smo pripravljali vsebino in pred nekaj tedni smo odprli slovenščino kot možnost jezika. Za to je bilo treba posneti 60 avdio zgodbic in pripraviti še drugo dodatno vsebino. Ta projekt je zelo kreativen in je namenjen našim strankam, ki se učijo slovenščine.  

Kako je delati v tako zanimivi jezikovni šoli? Imaš kakšne posebne izzive?

Vsak dan je izziv. Vsak dan je drugačen. Četudi imam načrtovan potek dneva, je vsak pogovor s stranko povsem svojevrsten, izpolnjen z edinstveno energijo. Dejansko je največji izziv, kako vse skupaj načrtovati, da si na voljo ob različnih terminih in to uskladiti z ostalim delom in preostalim življenjem. Te dni sem imela velik izziv, ker sem morala vse skupaj skordinirati, saj se selim nazaj v Mehiko, ki je v časovni coni devetih ur za Slovenijo. 

Prišla si v stik tudi z mano. Kako je delati z mano? Sem zahtevna učenka?

Zelo zabavno je delati s tabo. Zelo si odprta, skupaj z nami si se ‘vrgla v vodo’, v avanturo. Narediš vse, kar ti rečem oz. se dogovoriva. Zelo lahko je delati s tabo, ker sva obe glede vsega zelo direktni. Iskreno mi poveš, ali si nekaj naredila ali nisi. Dorečeva, kako bo naprej potekalo delo, poveš mi, koliko časa imaš na voljo. Dejansko potem vse uskladiva z urnikom. Jaz si zamislim, kaj bo potrebno narediti naslednji teden in se res uskladiva. Všeč mi je, ker je najino sodelovanje zelo transparentno. Prav vse se lahko dogovoriva. 

Kaj meniš? Kako mi bo šlo učenje španskega jezika? Ga bom hitro usvojila?

Učenje bo šlo zelo hitro, vendar je odvisno od tega, koliko si pripravljena izpustiti znanje, ki ga imaš o slovenščini in angleščini. Vsak jezik je kot nova duša. Pogovor z naravnimi govorci v španščini je povsem drugačen kot pogovor v angleščini, saj je le-ta jezik, ki nam vsem ni materni. V prvem tednu je bilo res ključno, da si se prepustila vsemu. Upaš si biti v pogovoru, ne glede, koliko se znaš izraziti. Preboj je v največji meri odvisen od tega, koliko se prepustiš vsemu. 

Glede na to, da se tudi Miha uči španskega jezika, ali lahko predvidiš, kdo se bo bolje odrezal oz. kdo bo bolje znal?

Imata zelo različen način učenja, obenem tudi zelo različne želje. Ne bom vaju primerjala, ker sta resnično na zelo različnih poteh. Miha se je že po prvih srečanjih z naravno govorko iz Mehike, jezikovno sopotnico Aido, zelo prepustil. To je bilo ravno tisto, kar sem omenjala pri prejšnjem vprašanju. No, pa tudi ti si ugotovila, da je to pomembno. Dejansko pa je vse odvisno tudi od samostojnega dela. Ne smeš se zanašati samo na polurna srečanja, ampak po programu je tudi pol ure samostojnega dela. Zelo sem vesela, da sta se oba prepustila tej metodi, ker je zelo drugačna od tistih, ki smo jih navajeni iz šole. Ni samoumevno, da se nekdo kar tako ‘vrže v vodo’ in dela, je pa nujno potrebno, da pride do preboja v jeziku.

Otroci pa imajo že nekaj let enkrat tedensko organizirano druženje z dvema sestrama, ki sta ‘native’ špansko govoreči, skupaj se igrajo, kuhajo, hodijo na sprehode in v knjižnico. Ker vse aktivnosti potekajo v španščini, so že veliko odnesli skozi igro. In moram priznati, da sem pozitivno presenečena, kako hitro srkajo novo znanje, brez da bi se tega sploh zavedali. Več TUKAJ.